|
|
|
|
|
|
|
Sybille von Mülmann
|
|
|
|
|
|
go to Syntax
Sprachen GmbH |
|
|
|
|
|
|
|
|
"Übersetzer", "Synchronübersetzer",
"Simultanübersetzer", "Eins-zu-eins-Übersetzer"? Gemeint
sind eigentlich Dolmetscher, Simultandolmetscher oder Konferenzdolmetscher.
Wenn Sie diese im Großraum Frankfurt am Main (mit Mainz, Wiesbaden,
Darmstadt) oder anderswo in Deutschland, Europa oder außerhalb suchen, dann
sind Sie hier genau richtig: |
|
"Translators",
"Simultaneous translation" or "simultaneous translator"
are terms often used to describe the work of interpreters or, to be more precise,
simultaneous interpreters or conference interpreters. If that is what you are
looking for in the |
|
|
|
|
|
|
|
Studium in Deutschland, Kanada und Schottland,
Abschluss als Diplom-Dolmetscherin für Englisch und Deutsch, (aber auch
andere Sprachen stehen zur Verfügung); Mitglied im Internationalen Verband
der Konferenzdolmetscher (aiic) und geschäftsführende Gesellschafterin der
Syntax Sprachen GmbH. |
|
University
studies in Germany, Canada and Scotland, Degree in Conference Interpreting
with English and German (other languages available); Member of the
International Association of Conference Interpreters (aiic), Director and
Founding Member of the interpreting firm Syntax Sprachen GmbH. |
|
|
|
|
|
|
|
Kontakt: |
|
Contact: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
© 2002-2012
Syntax Sprachen GmbH – HOME Deutsch – English – Français –
Español Impressum
|
||